現代標準漢語在讀詞句時,字的發音會有一定的變化,例如變調、 輕聲、 兒化。
變調
現代標準漢語發音時,字和字連起來發生字調與單字音調不同的現象,叫做變調。變調一般出現在下列情況:
上聲的變調
- 當兩個上聲字連讀時,第一個字的聲調值變為35,即等於陽平的調值。變調調值是214-35。
- 例如「老鼠」,兩字音調都是上聲,但發音為陽平、半上聲,和「牢鼠」的讀法相近但不相同。
- 當三個上聲字連續時,則比較複雜,要分析具體情況。
- 當詞語首二字是雙音節,而第三字是單音節時,首二字都讀陽平聲。如「保管好」,發音是陽平、陽平、上聲。
- 當詞語首字是單音節,而尾二字是雙音節時,首字變成21,第二字讀陽平聲。如「總保管」發音是半上聲、陽平、上聲。
- 如果上聲字後面接著非上聲字,亦即陰平、陽平、去聲和輕聲前,且該上聲字不處於句末、不處於被強調狀態時,常讀作半上聲。
「一」和「不」的變調
- 在去聲音節之前,「一」讀陽平聲,如「一定」。
- 在非去聲音節之前,「一」讀去聲,如「一天」、「一年」、「一起」。
- 在詞語之間,「一」讀輕聲。但表示序數時或其他情況下,「一」都讀原本的陰平聲。
- 「不」只有在去聲音節前才變調為陽平聲。在詞語之間,「不」讀輕聲。
輕聲
現代標準漢語發音時,某些字音失去了其原有的聲調,而變得輕而短促的現象,叫做輕聲。
中國大陸
根據中國大陸普通話標準,簡單而言,輕聲一般出現在下列情況:
- 現代漢語中的結構助詞(如「的、得」),動態助詞(如「了、著),語氣詞(如「嗎、呢」)等虛詞,一般讀輕聲。
- 普通話中名詞和代詞的後綴,如「子、頭、上、們」,讀作輕聲。
- 現代漢語中某些雙音詞的末字讀作輕聲,分以下幾種情況:
- 有些詞語必須或總是讀為輕聲,如「多麼」「孖孖」,其中也包括大多數疊音詞(如「哥哥」、「星星」)和連綿詞(如「蘿蔔」、「模糊」)。
- 有些詞語可以讀為輕聲也可以不讀,但二者詞義或詞性不同,如「大意」、「地道」、「便當」。
- 有些詞語可以讀為輕聲也可以不讀,且二者詞義並無區別,如「因為」、「起來」、「機器」。
台灣
根據中華民國教育部標準,輕聲出現的情況要比中國大陸標準略少。在上述情形中,輕聲可讀可不讀且意義無差異時,台灣國語標準一般不作輕聲處理。 需要指出的是,中國大陸南方人、台灣人和東南亞華人在使用現代標準漢語時,受其方言影響,使用輕聲的頻率要比上述標準低得多,不少人甚至幾乎不使用輕聲。但由於在大多數情況下並不影響交流,因此也可將其視為廣義上的現代標準漢語。
兒化音
普通話發音時發音時,「兒」作為後綴不獨立成音節,而是和前一音節合在一起,成為前一音節韻母的捲舌韻尾的現象,叫做兒化。
中國大陸
- 根據普通話標準,簡單而言,兒化一般包括以下幾種情況:
- 書面語可兒化可不兒化,但口語總是兒化的,如「這兒」、「小孩兒」、「好玩兒」。
- 書面語一般不兒化,但口語一般兒化,且兒化與不兒化詞義或詞性不同的,如「頭兒」、「蓋兒」、「寶貝兒」。
- 書面語一般不兒化,但口語一般兒化,且兒化與不兒化詞義並無區別的,如「上班兒」、「口味兒」、「菜單兒」。
- 由於兒化音具有濃厚的北方口語色彩,在新聞播報和其他正式或嚴肅的語言環境中不宜多用。
- 需要指出的是,與中國大陸北方人大多頻繁使用兒化音不同,中國大陸南方人多數在使用普通話時,受其方言影響,使用兒化音的頻率要比上述標準低得多,不少人甚至幾乎不使用兒化音。但由於在大多數情況下並不影響交流,因此也可將其視為寬泛意義上的普通話。
台灣
根據中華民國教育部標準,兒化出現的情況要比中國大陸標準少得多,除「這兒」等少量詞語外,台灣國語標準一般不作兒化音處理。